Netflix impulsará la presencia del catalán, el gallego y el euskera en su catálogo en 2022, con la subtitulación de una selección de series y películas internacionales, y el doblaje de varios títulos infantiles y familiares. Según han adelantado a Europa Press fuentes de la plataforma de contenido audiovisual a demanda, los títulos se publicarán de forma paulatina a medida que estén disponibles en el servicio, de manera que la selección de este año estará en el catálogo de forma completa a finales de 2022. El anuncio se produce en plena tramitación parlamentaria de la Ley Audiovisual, que extiende a las plataformas la obligación que ya tenían las televisiones tradicionales de unas cuotas mínimas de obra europea, incluidos unos porcentajes en lengua oficial y cooficiales del Estado, un requisito que no queda claro si afecta a las compañías con sede fuera de España.
Según la ley que se encuentra en tramitación, y que pactó el gobierno con ERC, debe haber una cuota del 30% de producción europea en el catálogo; de ese porcentaje, el 50% debe ser en lengua oficial o cooficiales (15 % del total) y de esa subcuota, un 40 % en lenguas cooficiales (6 % del total). Netflix ya ha dado el paso y en los próximos meses y hasta finales de año, se irá incorporando a la plataforma una selección que incluye cerca de 70 títulos en gallego, catalán y euskera. Netflix incluirá títulos nuevos cada año. Las citadas fuentes de la compañía estadounidense han detallado que la obra audiovisual que se añadirá a lo largo de 2022 representa unas 600 horas de películas y series internacionales subtituladas, y unas 60 horas de contenido para el público infantil y familiar dobladas en las tres lenguas (un total de unas 200 horas de subtítulos y unas 20 horas de doblaje en cada idioma).
De esta forma, los suscriptores de Netflix en 190 países podrán acceder a series y películas en catalán, gallego y euskera como 'Emily en París' o próximos estrenos, como 'The Mother', 'Garra', 'Sandman' y 'Pinocho', de Guillermo del Toro. "Seguimos esforzándonos por llevar las mejores historias a todo el mundo. Este es un paso más que estamos dando para fomentar la presencia del catalán, el gallego y el euskera en nuestro servicio. Aumentaremos el número de series y películas internacionales subtituladas a estas lenguas, además del doblaje de varios títulos infantiles y familiares, para que nuestros suscriptores puedan disfrutarlos en 190 países. Esta selección estará disponible a lo largo de 2022 y seguirá creciendo durante los próximos años", ha explicado un portavoz de Netflix.
Se trata de un servicio que sufragará la propia plataforma, han indicado las fuentes consultadas, pese a que la Asociación Española de Vídeo Bajo Demanda (AEVOD), que les representa junto a otras plataformas como Filmin y Prime Video, han defendido que la mejor manera de garantizar la oferta de contenidos en lenguas cooficiales es mediante la colaboración público-privada, es decir, con ayudas públicas. Según ERC, el Ejecutivo ha pactado con ellos que financiará anualmente con hasta 15 millones de euros la producción en catalán.
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que lainformacion.com restringirá la posibilidad de dejar comentarios